Catégorie : Poésie
Poèmes dispersés
Quelques articles extraits du de Mémoire “Université de Poitiers, Département de musique et musicologie, Master II recherche en musicologie, Musique de la poésie iranienne, une loi ou une voie? Plasticité rythmique du Tasnif, chant mesuré iranien, par Fardin MORTAZAVI, 2009-10.
Cette rubrique est aussi agrémentée de ses propres poèmes ou ceux traduits par ses soins du persan de certains grands poètes iraniens: Yadollah Royaï, Ahmad Shamlou, Sohrab Sepehri ….
Les formes de la poésie iranienne
( Extrait de Mémoire “Université de Poitiers, Département de musique et musicologie, Master II recherche en musicologie, Musique de la poésie iranienne, une loi ou une voie? Plasticité rythmique du Tasnif, chant mesuré iranien, par Fardin MORTAZAVI, 2009-10) Les formes classiques...
La poésie en Prose (Še’r-e mansur) iranienne
( Extrait de Mémoire “Université de Poitiers, Département de musique et musicologie, Master II recherche en musicologie, Musique de la poésie iranienne, une loi ou une voie? Plasticité rythmique du Tasnif, chant mesuré iranien, par Fardin MORTAZAVI, 2009-10) Certes, les plus grands...
La science métrique de la poésie, Aruz
( Extrait de Mémoire “Université de Poitiers, Département de musique et musicologie, Master II recherche en musicologie, Musique de la poésie iranienne, une loi ou une voie? Plasticité rythmique du Tasnif, chant mesuré iranien,...
“Moshté man”(Mon poing) poème d’Ahmad Shamlou
Tarafe mā ŝab nist Sedā bā sokut āŝty nemykonad Kalamāt entezār mykeŝand Man bā to tanhā nystam Hič kas ba hič kas tanhā nist Šab az setārehā tanhātar ast Tarafe mā ŝab nist Čaxmāqhā...
“Tan be tan” (corps à corps) poème de Yadollah Royaī
“Tan be tan” (corps à corps) (transcription phonétique) Man tan, To tan Man o to tan tan Čo bā tane to mītanam Tan tan tan tan de Yadollah Royaī Moi tan (corps) Toi tan Puisque...
« L’hymne d’Ibrahim dans le feu », Poème d’Ahmad Shamlou, سرود ابراھيم در آتش
سرود ابراھيم در آتش در آوار خونين گرگ و ميش ديگرگونه مردی آنک که خاک را سبز می خواست و عشق را شايسته زيباترين زنان که اينش به نظر ھديتی نه چنان...
“Le son du pas de l’eau” poème de Sohrab Sepehri صداي پاي آب
Le son du pas de l’eau … Je ne sais pas pourquoi on dit : le Cheval est un animal fidèle, la Colombe est belle Et pourquoi personne n’a dans sa cage un Vautour La...